| # |
EPISÓDIO |
NOTAS |
IMAGEM |
| 01. |
Os marcianos (¿Sabía usted que su vecino podría ser un marciano?)
 |
|
 |
| 02. |
--a) Dr. Chapatin - O rajá de Kalambur (El rajá de Kalambur) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - O gigante (¡Pero cómo has crecido, muchacho!) |
|
 |
| 03. |
O matador de ratos (A pistola regalada no le mires agujero) 2ª parte |
|
 |
| 04. |
--a) Dr. Chapatin - Criando caso (El reloj perdido) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - Ratos e ratoeiras (Las ratas no usan reloj) |
|
 |
| 05. |
Antiguidade não é o mesmo que velharia (No es lo mismo antigüedades que vejestorios) |
|
 |
| 06. |
Onde estão os passarinhos? (Más vale ratero en jaula que ciento robando) |
|
 |
| 07. |
O monstro do cemitério (Perdón, ¿aquí es donde vive el muerto?) |
|
 |
| 08. |
--a) Dr. Chapatin - La carcachita |
|
 |
| |
--b) Chapolin - Os automóveis se afinam em Dó maior (Los automóviles se afinan en do mayor) |
|
 |
| 09. |
Não seja burro, Chapolin! (No seas torpe, Chapulín) |
|
 |
| 10. |
--a) Dr. Chapatin - O julgamento (El juicio) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - Lá no teto havia um buraquinho, que pingava muito, que pingava pouquinho (Allá en el techo había un chorrito, se hacía grandote, se hacía chiquito) |
|
 |
| 11. |
--a) Dr. Chapatin - O boxeador (El boxeador) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - O plasma de energia vital (Más vale silla en la mano que me siento volando) |
|
 |
| 12. |
--a) Dr. Chapatin - Os assaltantes de banco (Los asaltantes del banco) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - O mistério do Mandarim Celeste (El misterio del Mandarín Celeste) |
|
 |
| 13. |
Proibido pisar no piso (Prohibido pisar el piso) |
|
 |
| 14. |
--a) Dr. Chapatin - O paciente teimoso (El futuro difunto) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - Uma injeção difícil (El lugar donde se ponen más inyecciones se llama hospital) |
|
 |
| 15. |
Marreta Biônica calibre 45 (Chipote Chillón calibre 45) |
|
 |
| 16. |
--a) Dr. Chapatin - Precisamos de pacientes (Se necesita un paciente) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - Casamento com bruxa, não! (Matrimonio y mortaja, lana sube y lana baja) |
|
 |
| 17. |
--a) Dr. Chapatin - Tem uma mosca no meu café! (Una mosca en el café) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - O fantasma do pele vermelha (El fantasma del piel roja) |
|
 |
| 18. |
O Chapolin em Acapulco (Un Chapulín en Acapulco) |
|
 |
| 19. |
--a) Dr. Chapatin - Jantar executivo (Enfermos por conveniencia) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - Ovos podres e moscas (Ahora sí te están comiendo el mandado) |
|
 |
| 20. |
O retorno da Corneta Paralisadora (El retorno de la Chicharra Paralizadora) |
|
 |
| 21. |
Sansão perdeu seu cabelão (Sansón se quedó pelón) |
|
 |
| 22. |
Para mim, meus selos (A mí, mis timbres) |
|
 |
| 23. |
--a) Dr. Chapatin - O preço do doutor (Las tarifas del doctor) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - O homem invisível (Yo al hombre invisible no lo puedo ver ni en pintura) |
|
 |
| 24. |
Os animais que viajavam em discos voadores (Los animales viajan en platillo volador) |
|
 |
| 25. |
--a) Dr. Chapatin - Em sala de emergência, tudo é possível! (En la sala de emergencia) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - Caçando sem luvas (Cachando sin guante) |
|
 |
| 26. |
O cadáver morto de um defunto que faleceu ao morrer (El cadáver muerto de un difunto que falleció al morir) |
|
 |
| 27. |
--a) Dr. Chapatin - Dando tratos à bola (Clases de golf) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - A vingança (Muñecos vemos, rateros no sabemos) |
|
 |
| 28. |
A herança (No es lo mismo “Las bombas de agua” que “¡Aguas con la bomba!”) |
|
 |
| 29. |
O poço (Por más que pese, no pasa del piso del pozo) |
|
 |
| 30. |
Tudo sobe, até os aviões (Todo sube, hasta los aviones) 1ª parte |
|
 |
| 31. |
A bola de cristal (Bolita, por favor) |
|
 |
| 32. |
Os bebês não vêm mais de Paris; agora, vêm de Júpiter (Los bebés ya no vienen de París. Ahora vienen de Júpiter) |
|
 |
| 33. |
A fortuna de Frederic Chopin (Melodía bastante inmortal. Con la historia de Federico Chopin: no como fue, sino como pudo haber sido) |
|
 |
| 34. |
--a) Dr. Chapatin - Futebol, lá vou eu! (El partido de fútbol) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - E de saúde, como vai o morto? (Y de salud, ¿cómo anda el muerto?) |
|
 |
| 35. |
Os do Norte correm muito e os do Sul ficaram para trás (Los del norte corren mucho, y los del sur se quedarán tras, tras, tras, tras) |
|
 |
| 36. |
O menino que jogava os seus brinquedos (El niño que mandó sus juguetes a volar) 1ª parte |
|
 |
| 37. |
O menino que jogou fora os brinquedos (El niño que mandó sus juguetes a volar) 2ª parte |
|
 |
| 38. |
Não são todos os que estão, nem estão todos os que são (No son todos los que están, ni están todos los que son) |
|
 |
| 39. |
--a) Dr. Chapatin - A indigestão (La indigestión) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - O bolo que deu bolo (El caso del pastel envenenadizo) |
|
 |
| 40. |
Hospedaria sem estrelas (Todos caben en un cuartito sabiéndolos acomodar) |
|
 |
| 41. |
--a) Dr. Chapatin - O poste de luz (El poste de luz) |
|
 |
| |
--b) Chapolin - O mau das fotografias é que saem tremidas (Lo malo de las fotografías es que salen movidas) |
|
 |